Guerra y paz

Guerra y paz
obra lliteraria
Datos
Autor León Tolstói
Fecha 1869
Xéneru ficción romántica (es) Traducir, ficción histórica (es) Traducir, guerra de ficción (es) Traducir y ficción filosófica (es) Traducir
Títulu orixinal Война и мир (Voyná i mir)
Llingua de la obra rusu y francés
Editorial orixinal El mensajero ruso (es) Traducir
País orixinal Bandera de Rusia Imperiu Rusu
Personaxes
Llugar de la narración Imperiu Rusu y Imperiu austriacu
Formáu por Q117285997 Traducir
Q117285998 Traducir
Q117285999 Traducir
Q117286000 Traducir
Q117286001 Traducir
Obres derivaes War and Peace, Guerra y paz (es) Traducir, Guerra y paz (es) Traducir, Guerra y paz (es) Traducir, War and Peace, Natasha, Pierre and the Great Comet of 1812 (en) Traducir, War and Peace y War and Peace (en) Traducir
Testu completu https://www.projekt-gutenberg.org/tolstoi/kriegfri/kriegfri.html
Los cosacos (es) Traducir Guerra y paz Ana Karenina
Cambiar los datos en Wikidata

Guerra y paz (en rusu Война и мир, Voiná i mir), tamién conocida como La guerra y la paz, ye una novela del escritor rusu Lev Tolstói (18281910) qu'empezó a escribir nuna dómina de convalecencia en rompiéndose el brazu al cayese d'un caballu nuna partida de caza en 1864. Primero publicóse como fascículos de revista (18651869). Guerra y Paz ye considerada como la obra cume del autor xunto col so otru trabayu posterior, Anna Karénina (18731877).

La publicación de Guerra y Paz empezó nel Ruski Viéstnik (El mensaxeru rusu), nel númberu de xineru de 1865. Les dos primeres partes de la novela publicar en dicha revista nel intre de dos años y pocu dempués apaecieron editaes aparte col títulu Añu 1805. A fines de 1869 la obra entera quedó impresa y en 2009 formó parte de la llista de los 100 Llibros Más Vendíos.

Ye una de les obres cumes de la lliteratura rusa y ensin batura a duldes de la lliteratura universal. Nella, Tolstói quixo narrar les vicisitúes de numberosos personaxes de too tipu y la condición a lo llargo d'unos cincuenta años de la hestoria rusa, dende les guerres napoleóniques hasta más allá de mediaos del sieglu XIX.

Una parte de la crítica afirma que'l sentíu orixinal del títulu sería Guerra y mundu. Ello ye que les pallabres «paz» y «mundu» son homónimes en rusu y escríbense igual a partir de la reforma ortográfica rusa de 1918. Sicasí, Tolstói mesmu tradució'l títulu al francés como La Guerre et la Paix. Dio tardíamente con esti títulu definitivu inspirándose na obra del teóricu anarquista francés Pierre Joseph Proudhon (La Guerre et la Paix, 1861), al qu'atopó en Bruxeles en 1861 y escontra el cual sentía un fondu respetu.


© MMXXIII Rich X Search. We shall prevail. All rights reserved. Rich X Search